Friday, October 18, 2019

grammar - What is the うち in 使っていくうちに?


The following excerpt is taken from a conversation with my language partner:



「てform の使{つか}い方{かた}」* を読{よ}みました。このように書{か}いてあると、難{むずか}しく感{かん}じますね。
私{わたし}たちが「てform」を使うとき、「この動詞{どうし}は意志{いし}を表{あらわ}すから」などとは考{かんが}えません。

子{こ}どもの頃{ころ}から使っていくうちに、身{み}についてきたものだからです。でも、日本語学習者{にほんごがくしゅうしゃ}にとっては、分類{ぶんるい}してある方が、わかりやすいのでしょう。



The sentence in question:



子どもの頃から使っていくうちに、身についてきたものだからです。



My attempt at translation:



"From when one is a child, ..."




I must admit that I really can't make any sense of this sentence. I guess that she's trying to tell me that they are using it from childhood on and that "it just comes by itself" (the proper use of て-form), but I don't know. I can't even tell the morphemes apart; is it "いくうちに" or "いく + うちに"?


And what about 身について? Is it 身 + について?


Maybe



身についてきたものだからです => "regarding oneself, because it is a thing that came."
or "because it is a thing which came to oneself."



where I regard について as に+ついて, with ついて being て-form of 着く. I always feel a bit uncertain about my understanding of this.


As I use it, it often resembles the use of は as a topic marker, translated to "Concerning X". But from a grammatical perspective I think that the two are quite different.


*(see here for the article she is referring to https://www.learn-japanese-adventure.com/te-form-cause-reason.html )




Answer



From Jisho.org. Second definition of うち reads:




  1. while​


Usually written using kana alone, See also ないうちに, also 裡


あの[少年]{しょうねん}は[店]{みせ}から店を[歩]{ある}いているうちに[盗]{ぬす}み[癖]{ぐせ}がでてしまった。
The young boy got sticky fingers when he walked into stores.




First definition of 身につく is:




  1. to master (e.g. a skill); to become accustomed to (e.g. a lifestyle); to acquire (e.g. a habit)​.



This also uses the 〜ていく grammatical form.


My rough translation for the passage in question would be (feel free to correct me):



The て form is something we master after using it again and again from childhood.




The other things to be mindful of are the 〜てくる and ~ものだから grammatical points.


No comments:

Post a Comment

digital communications - Understanding the Matched Filter

I have a question about matched filtering. Does the matched filter maximise the SNR at the moment of decision only? As far as I understand, ...