I know they are all the negative form of a verb, but I just don't know the difference. I still remember when I was learning Japanese, my teacher told me that ずに equals ないで in a more ancient way, but what about the other two? When should I use ないで, and when should I use なくて? And how about ず? Thank you.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
digital communications - Understanding the Matched Filter
I have a question about matched filtering. Does the matched filter maximise the SNR at the moment of decision only? As far as I understand, ...
-
Are there any statistics as to what percentage of Chabad still believes that their Rebbe is the Messiah? Is it the majority or simply a very...
-
As far as I know, living people can positively affect the dead. This is the reason we say Kaddish and learn Mishnayos for the souls of the ...
-
I know (from a friend who attends) that the Maimonides, the school founded by R' Soloveitchik, observes Thanksgiving. Did the Rav, or an...
No comments:
Post a Comment