Saturday, October 5, 2019

grammar - は、には、に。。。what is the difference between them?


Can anyone explain the difference between the three sentences below and also the use of the grammar?





  1. わたしのがっこう は 日本人の せんせい が います。





  2. わたしのがっこう に 日本人の せんせい が います。




  3. わたしのがっこう には 日本人の せんせい が います。






Answer



Simply speaking, for this example, は emphasizes the topic of the sentence, に emphasizes the concept of location, and には emphasizes the location as the topic.



Translating your three examples, which correspond to は, に, and には, we get:



  1. On the topic of my school (がっこう は), there is a Japanese teacher.

  2. At my school (がっこう に), there is a Japanese teacher.

  3. On the topic of (the location that is) at my school (がっこう には), there is a Japanese teacher.


All three are grammatically correct, but have slightly different nuances to them.


No comments:

Post a Comment

digital communications - Understanding the Matched Filter

I have a question about matched filtering. Does the matched filter maximise the SNR at the moment of decision only? As far as I understand, ...