そんなわけで、まだ日も暮れない夕方の通学路を、駅に向かってゆっくりと歩く俺と加藤。
I encountered this quote in a light novel and am stuck on how to interpret it. It feels like 歩く should be "walking" in this context, but it is not 歩いている. The sentence does not seem to express future or habitual action like the dictionary form of a verb usually does either.
No comments:
Post a Comment