Friday, December 8, 2017

grammar - If I heard correctly かけずほど当てにならない, then was it 書 けずほど?



I heard the following phrase in response to someone claiming that he had researched documents about some historical figure. The person who had opposing idea commented with:



かけずほど当てにならない



From the context I guess it must have meant something along "I won't argue with written things" (more literally "If it's not written down, it can't true"), but the use of かけずほど is a mystery for me.


Could it be 書けずほど? What would be a grammatical rule behind it? Or could I have misheard it?



Answer



As pointed out by l'électeur in the comments, the person probably said:



家系図{かけいず}ほど当てにならないものはない

There is nothing more unreliable than a family tree



No comments:

Post a Comment

digital communications - Understanding the Matched Filter

I have a question about matched filtering. Does the matched filter maximise the SNR at the moment of decision only? As far as I understand, ...