Wednesday, January 17, 2018

grammar - という usage in relative clauses


I'm going through this tae kim's guide lesson about some uses of いう: http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/define


And there is something that I don't understand. In the following sentences:



  • 主人公が犯人だったというのが一番面白かった。

  • 日本人はお酒に弱いというのは本当?

  • 独身だというのは、嘘だったの?


  • リブートというのは、パソコンを再起動するということです。


They always use というの. But if I used just の, would it be incorrect? If not, what is the difference? are という and というの interchangeable? Also, they don't say anything about ということ in this lesson, so would the same rules apply?




No comments:

Post a Comment

digital communications - Understanding the Matched Filter

I have a question about matched filtering. Does the matched filter maximise the SNR at the moment of decision only? As far as I understand, ...