Saturday, December 21, 2019

Using Japanese honorifics with non-kana names


Some Japanese websites have no problem addressing me as Amandaさん, but how common is this in human-produced Japanese? Under what circumstances would someone refer to someone else as Amandaさん, בועזくん, or Екатери́наちゃん instead of アマンダさん, ボアズくん, or エカテリーナちゃん?



Answer



Non-Japanese names are usually written with Japanese letters in Japanese text, but it is not rare to see them written with the original letters, too. I do not think that use of honorifics is related to whether foreign names are spelled in kana letters or in the original script.


No comments:

Post a Comment

digital communications - Understanding the Matched Filter

I have a question about matched filtering. Does the matched filter maximise the SNR at the moment of decision only? As far as I understand, ...