I'm experiencing a little confusion with the verb form meaning "to want", and am a little confused as to how to say "would like to" instead. In Japanese, are the two meanings combined into the ending 〜たい? I've had language partners before say, for example, 「東京に行きたいと思う」and this was translated to, "I would like to go to Tokyo" by our messenger's in-app translator. Is this also acceptable to say?
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
digital communications - Understanding the Matched Filter
I have a question about matched filtering. Does the matched filter maximise the SNR at the moment of decision only? As far as I understand, ...
-
Does $\ce{[Co(H2O)3Br3]}$ show geometrical and optical isomerism? According to me $\ce{Co}$ should be $\mathrm{sp^3d^2}$ hybridised giving a...
-
In Adon Olam some translate the words מְנָת כּוֹסִי in the antepenultimate stanza as “the portion of my cup”. (Wikipedia translates as “Fil...
-
$\ce{Cu^2+} $ has 9 electrons and a d-orbital and is almost completely filled (except 1 electron vacant) and $\ce{NH3}$ donates an electron ...
No comments:
Post a Comment