I'm experiencing a little confusion with the verb form meaning "to want", and am a little confused as to how to say "would like to" instead. In Japanese, are the two meanings combined into the ending 〜たい? I've had language partners before say, for example, 「東京に行きたいと思う」and this was translated to, "I would like to go to Tokyo" by our messenger's in-app translator. Is this also acceptable to say?
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
digital communications - Understanding the Matched Filter
I have a question about matched filtering. Does the matched filter maximise the SNR at the moment of decision only? As far as I understand, ...
-
As far as I know, living people can positively affect the dead. This is the reason we say Kaddish and learn Mishnayos for the souls of the ...
-
Are there any statistics as to what percentage of Chabad still believes that their Rebbe is the Messiah? Is it the majority or simply a very...
-
I have been wondering if Japanese language include letter P. I have actually seen words like Pan in Japanese which means bread, but then I f...
No comments:
Post a Comment