I'm experiencing a little confusion with the verb form meaning "to want", and am a little confused as to how to say "would like to" instead. In Japanese, are the two meanings combined into the ending 〜たい? I've had language partners before say, for example, 「東京に行きたいと思う」and this was translated to, "I would like to go to Tokyo" by our messenger's in-app translator. Is this also acceptable to say?
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
digital communications - Understanding the Matched Filter
I have a question about matched filtering. Does the matched filter maximise the SNR at the moment of decision only? As far as I understand, ...
-
Are there any statistics as to what percentage of Chabad still believes that their Rebbe is the Messiah? Is it the majority or simply a very...
-
I know (from a friend who attends) that the Maimonides, the school founded by R' Soloveitchik, observes Thanksgiving. Did the Rav, or an...
-
I'd like to know if I can put ~じゃん at the end of every adjective, if there are any exceptions to that usage, and if it's different f...
No comments:
Post a Comment