Saturday, March 16, 2019

katakana - Question about mixed kana in おススメ


I read this line in a blog today:




料理に使えるおススメ品や、ご飯屋さんを紹介しています。



and I have two questions:


1) I know that the writer can use katakana for emphasis or for some other reason, but why is it mixed like this? Is the honorific in this case? It seems that おすすめ and すすめ have roughly the same meaning, but I really don't know the difference.


2) Can you write the honorific prefix in katakana オ in some cases? I wonder if you cannot, then that is why it was written this way.




No comments:

Post a Comment

digital communications - Understanding the Matched Filter

I have a question about matched filtering. Does the matched filter maximise the SNR at the moment of decision only? As far as I understand, ...