What's the difference between 信じる, 信用する and 信頼する ? How can I know which one to use? According to my dictionary they all mean "to trust". Are they interchangeable?
For example,
I trust you.
Answer
Off the top of my head I would summarize the differences as follows.
- 信じる is to believe a single fact or statement (or, by extension, believe that something exists or is true)
- 信用する is to have faith in a source of information
- 信頼する is to trust a person (or institution)
So, for example
田中さんを信じる。
I believe what Mr. Tanaka said.田中さんを信用できる。
I can ["always"] believe what Mr. Tanaka says.田中さんを信頼する。
I trust Mr. Tanaka [to always do the right thing].
No comments:
Post a Comment