I know that it means that the person don't really care, but the sample sentence I keep seeing with it, 私の忠告にどこ吹く風という顔だ, doesn't really make clear how it's meant to be used. Anyone have any clues?
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
digital communications - Understanding the Matched Filter
I have a question about matched filtering. Does the matched filter maximise the SNR at the moment of decision only? As far as I understand, ...
-
Moderator's note: As with all discussions of Jewish law on this site, any information included in this question or its answers is presen...
-
Are there any statistics as to what percentage of Chabad still believes that their Rebbe is the Messiah? Is it the majority or simply a very...
-
I know (from a friend who attends) that the Maimonides, the school founded by R' Soloveitchik, observes Thanksgiving. Did the Rav, or an...
No comments:
Post a Comment