Monday, November 27, 2017

word choice - Is there a difference between ほんとう (hontō) and ほんと うに (hontō-ni) when used alone as interjection or question?


As the equivalent of Enlgish "Oh really?" / "Yes really." as lone utterances I seem to hear both "本当" (hontō) and "本当に" (hontō-ni) in Japanese - is there a difference?


It seems that hontō is a noun and -ni changes it into an adverb but that this doesn't really matter for the purpose of such simple utterances. Am I thinking along the right lines?



Answer



There is no difference in utterances for both words, if you speak those alone.


But if you add some words after that, you might need to use "本当に~" to get correct grammar.


No comments:

Post a Comment

digital communications - Understanding the Matched Filter

I have a question about matched filtering. Does the matched filter maximise the SNR at the moment of decision only? As far as I understand, ...