My boss just corrected one of my documents from 企業向きな開発 to 企業向けの開発.
Apart from the の/な problem that I always get wrong, is there a problem with 向き ?
I got it from my textbook that says 子供向きです
Could someone shed some light on when to use one or the other?
Am I fine if I decide to just stick to 向け all the time?
Answer
向け is the short-form of the word 向ける and 向き's dictionary form is 向く.
向き/向く has more to do with suitability. For example, someone who is afraid of blood is not suited to be a doctor, we would say 医者に向いてない (not suitable to be a doctor)
向ける/向け has more to do with target and objective. 企業向けの開発
implies that the development is targeted at 企業(enterprise) for example.
No comments:
Post a Comment