I have noticed that ArtScroll usually translates the shem of Adnus (Adonoy) as My Lord. Other translations of the Tenakh and Siddur use "Lord" or "O Lord." There are some pesukim that cannot be translated as ArtScroll usually does and then they switch to the plain Lord or even HaShem. What should be the correct English translation? Rabbeinu Bachya seems to like "Lord of Lords." I guess it depends on whether you consider the last letter to be the possessive or an intrinsic part of the shem.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
digital communications - Understanding the Matched Filter
I have a question about matched filtering. Does the matched filter maximise the SNR at the moment of decision only? As far as I understand, ...
-
Are there any statistics as to what percentage of Chabad still believes that their Rebbe is the Messiah? Is it the majority or simply a very...
-
I know (from a friend who attends) that the Maimonides, the school founded by R' Soloveitchik, observes Thanksgiving. Did the Rav, or an...
-
Moderator's note: As with all discussions of Jewish law on this site, any information included in this question or its answers is presen...
No comments:
Post a Comment