I'd like to get an idea of when it is appropriate to use different expressions for expressing disjunction (of the inclusive AND exclusive variety).
「AとBとCの中で...」、「どちら」、and 「か」 come to mind, but I think they have situational usage (that I'm not entirely aware of). 「か」 seems somewhat awkward, 「どちら」 is limited to a decision between two things, and so forth. How would an inclusive or be expressed ('A or B' as opposed to 'either A or B')?
Answer
Natural languages usually have exclusive disjunction. In order to express inclusive disjunction, you usually have to add some materials to exclusive disjunction.
Exclusive disjunction between two things
A か B (の({うち/間}の)どちらか(一つ/一方))
'between A or B'Exclusive disjunction among more than two things
A か B, (か) C (の({うち/間/中}の)どれか(一つ))
'among A, B, or C'Inclusive disjunction between two things
A か B の({うち/間}の)少なくとも{一つ/一方}
'A and/or B'Inclusive disjunction among more than two things
A か B, (か) C の({うち/間/中}の)少なくとも一つ
'A, B, and/or C'
Since the OP seems to be having trouble with the notation, I will expand the first one so that there is no parentheses and braces:
- Exclusive disjunction between two things
A か B
A か B のどちらか
A か B のどちらか一つ
A か B のどちらか一方
A か B のうちのどちらか
A か B の間のどちらか
A か B のうちのどちらか一つ
A か B のうちのどちらか一方
A か B の間のどちらか一つ
A か B の間のどちらか一方
No comments:
Post a Comment