Friday, July 12, 2019

words - What's the difference in meaning between Lamah and Madu'ah?


It seems that both the words למה and מדוע mean "why". But, I think that there is some other nuance in the meaning of these words; the Torah chooses its words carefully.


Two verses for comparison - Shemot 5:14 uses מדוע and verse 15 uses למה



Answer



This article explains that מדוע appears only in Biblical Hebrew but not in rabbinic Hebrew. It is a contraction of two words מה ידוע - "What is known?" or "For what cause?"


למה has a wider use as it appears in Biblical as well as in rabbinic Hebrew, and is the more common modern Hebrew "colloquial" word. While it can be used to ask about the cause, it is more commonly used to inquire about the purpose of something. it essentially means "for what" as מה means "what".


So, applying this to the above two verses, (my own application):


In the first, the guards see that the same inventory of bricks is not being produced as had been produced before. So, they ask מדוע - what's the reason for the shortage. Some event has happened, what's the reason for it?


In verse 15, people ask Pharoah למה - what's the reason for your treating us this way?



There is a subtle nuance with these two verses, and, I suppose that מדוע could be used in the 2nd verse. Offhand, it seems that מדוע refers to past events, while למה refers to present or ongoing / continuing events or items.


Read the rest of the article regarding the use of למה in Shemot 32:11. The author seems to confirm my thinking, that למה is a question about the future.


No comments:

Post a Comment

digital communications - Understanding the Matched Filter

I have a question about matched filtering. Does the matched filter maximise the SNR at the moment of decision only? As far as I understand, ...