Thursday, July 4, 2019

word choice - Difference between 気をつけて, お大事に and お元気で



What is the difference between 気{き}をつけて, お大事{だいじ}に and お元気{げんき}で.


How and in which context(s) are they used?



Answer



I normally say 気をつけて when I part from someone going/traveling somewhere or going home, お大事に to someone sick/ill/injured etc., and お元気で when I part from someone who's older/superior to me, like my senpai, teacher, professor, boss... お元気で sounds more polite than 元気でね so I'd say 元気でね to my friends/coworkers/family/relatives.


No comments:

Post a Comment

digital communications - Understanding the Matched Filter

I have a question about matched filtering. Does the matched filter maximise the SNR at the moment of decision only? As far as I understand, ...