I came across this phrase while reading an interview.
そういう時はなんて答えりゃいいんだ。
I think it means "At a time like that, such a reply/response is good."
But I don't understand the usage of りゃ. I couldn't find any reference as a suffix or conjugation.
Answer
It's a contraction of 答えれば
. More generally, eba
contracts to ya
:
kotaereba → kotaerya (答えれば → 答えりゃ)
okeba → okya (おけば → おきゃ)
ieba → iya (言えば → 言や)
nakereba → nakerya (なければ → なけりゃ)
(As you can see, the pattern is easier to see and describe when romanized.)
No comments:
Post a Comment