Can anyone give a few more common examples (or even more insight) of when we should be "switching" from English passive into Japanese active/non-passive?
(A joint effort might help a lot of us to make our Japanese more natural? I am happy to compile into one answer...)
BACKGROUND/EXAMPLES_________________________________________________________________________
We have a number of very good questions on the use of passive verbs including:
1 Passive vs. active form of verb (past) What is the difference?
2 Passive verb forms for intransitive verbs
3 What forms of verbs (potential or passive) are more frequent in Japanese?
During the most recent it was pointed out that often when the passive is used in English the active/non-passive is preferred in Japanese, and over-use of the passive is a common problem among Japanese learners. I know an additional reference on how the passive is used in Japanese (Dict of Basic Jpse Grammar p33) but can anyone give a few more common examples (or even more insight) of when we should be "switching" from English passive into Japanese active?
(A joint effort might help a lot of us to make our Japanese more natural?)
I have added my own (possibly less common) example that recently confused me to the two recently given below.
Example 1:
ニュースに驚いた <-- Not passive
I was surprised at the news. <-- Passive
Example 2:
These cookies were made by her yesterday.
これらのクッキーは昨日、彼女によって作られました。 #1 <-- Passive
彼女が昨日これらのクッキーを作りました。#2 <-- Not passive: possibly more likely to be used
Example 3:
The armed forces were dispatched <-- passive
軍隊が出動する <-- Not passive
No comments:
Post a Comment