Monday, June 10, 2019

usage - 「Verb + たら」always have ambiguous meanings?


I agree that ~たら is one practical tool that could express lots of meanings. but sometimes it became one problem for students of japanese.


If I say:




  • 日本に行ったら、友達を訪ねます。


it's : If I go to Japan, I will visit my friend.(?)
or: When I get to Japan, I will visit my friend.(?)



  • 卒業したら、旅行したいと思います。


it's : If I graduate (it's a possibility), I want to travel.
or: After graduating (it's certain), I'm think of traveling.


.



Does the meaning depend on the context? or Is there a better way to say that sentences?



Answer



These examples sound more like "when" to me. If you wanted to emphasize an "if", you could add もし to the beginning.



  • もし日本に行ったら、...

  • もし卒業したら、...


However, "when" may also carry a bit of uncertainty to it, so it's a little ambiguous. "When I go to Japan..." You might be certain that you're going and it's just in the future at this point, or you may be speculating, as in "If I ever go."


You could also use a different construct to force this. Refer to this important post for more options and their rules.


No comments:

Post a Comment

digital communications - Understanding the Matched Filter

I have a question about matched filtering. Does the matched filter maximise the SNR at the moment of decision only? As far as I understand, ...