Monday, September 9, 2019

grammar - いくら+pronoun+でも usage/meaning


I am trying to translate this statement and understand the use of いくら:




いくら俺でも鬼じゃあるまいしアルバムまで捨てたりは...



I think it means something like:



I'm not an ogre so throwing away even an album...



if someone could correct my translation and explain the grammar behind the いくら俺でも part, I would appreciate it.




No comments:

Post a Comment

digital communications - Understanding the Matched Filter

I have a question about matched filtering. Does the matched filter maximise the SNR at the moment of decision only? As far as I understand, ...