I want to say
A wants B to keep away from C. (A is a third person)
My attempt is as follows,
AはBにCを遠ざけてほしがっている。
Is it correct? Unnatural? Any comment and suggestion is really appreciated.
Answer
I think it would literally be like 「AはBにCから遠ざかっていてほしがっている」 or 「AはBにCから離れていてほしがっている」, but they don't sound very natural, so how about:
AはBをCに近づけたがらない。/ 近寄らせたがらない。
AはBにCに近づかないで(いて)ほしがっている。 / 近寄らないで(いて)ほしがっている。
or maybe:
AはBにCに近づいてほしくないと思っている。 / 近寄ってほしくないと思っている。
AはBにCに近づかないで(いて)ほしいと思っている。 / 近寄らないで(いて)ほしいと思っている。
... etc., depending on the context.
No comments:
Post a Comment