I always hear people saying
先に行ってて which means 'go ahead'
But I don't really understand the meaning of the last て. I know it's the abbreviation of いて but if I translate it to English, I always think like this.
先に行っていて - Going ahead
So anyone can explain the latter 'te' of this sentence?
Answer
As you said, 「行ってて」 is the colloquial contraction of 「行っていて」 and we almost always use the contracted form in informal speech.
There is, however, a fairly big difference in meaning between 「先に行って」 and 「先に行ってて」.
「先に行って」 simply means "You go first."
「先に行ってて」 means "You go first and wait for me/us." or "You go first and I/We will follow you."
No comments:
Post a Comment