How come the sentence 白いのは、高い is ok, but the sentence 学生じゃないのは、学校に行かない is not? Wouldn't the second sentence just mean "the one who isn't a student does not go to school"? On Tae Kim's grammar guide, he says that to replace a noun with の, the sentence needs to be "about the clause and not about the noun that was replaced." I'm not really sure what that means, so can someone please explain it?
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
digital communications - Understanding the Matched Filter
I have a question about matched filtering. Does the matched filter maximise the SNR at the moment of decision only? As far as I understand, ...
-
Moderator's note: As with all discussions of Jewish law on this site, any information included in this question or its answers is presen...
-
Are there any statistics as to what percentage of Chabad still believes that their Rebbe is the Messiah? Is it the majority or simply a very...
-
I know (from a friend who attends) that the Maimonides, the school founded by R' Soloveitchik, observes Thanksgiving. Did the Rav, or an...
No comments:
Post a Comment