I'm just starting to learn Japanese. I am not quite understand about one of the uses of the captioned particles. I've learned that に refers to the location of destination, and へ refers to the direction of the destination. But my friend told me they are interchangeable and に is colloquial and へ is for writing. If yes, in below cases are they interchangeable?
- 川の 向こう
へ
渡る 橋は 一つしかありませんでした。- 友達と レストラン
へ
行きます。- 来月 国
へ
帰ります。
Will the meanings be different if へ is changed to に? If yes, what difference will be?
Thanks!!
No comments:
Post a Comment