What's the difference in usage and meaning when using を with 大好き or 好き versus using が? I would think that using が is stating that the subject that you are talking about is loved, while using を is suggesting that they are being loved, despite the fact that 好き is an adjective, not a verb. However, I read elsewhere that using を is actually less strong. What's the difference?
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
digital communications - Understanding the Matched Filter
I have a question about matched filtering. Does the matched filter maximise the SNR at the moment of decision only? As far as I understand, ...
-
わりィ のはその関口って奴じゃねぇか。 I'm guessing that this って is という rather than は. So I get something like It's that idiot Sekiguchi isn't it? ...
-
Moderator's note: As with all discussions of Jewish law on this site, any information included in this question or its answers is presen...
-
In Adon Olam some translate the words מְנָת כּוֹסִי in the antepenultimate stanza as “the portion of my cup”. (Wikipedia translates as “Fil...
No comments:
Post a Comment